|
|
|
Fördjupning
Surah: 4:3
Zetterstéen, K.V., "Koranen", Wahlström & Widstrand Stockholm, 1979
Om I frukten att ej kunna iakttaga rättvisa mot de faderlösa, äkten då så många kvinnor det synes eder lämpligt, två eller tre eller fyra, men frukten I ändock, att I ej skolen kunna iakttaga billighetens krav, så tagen blott en enda eller blott de slavinnor, över vilka I råden! Detta är det bekvämaste sättet att undvika orättvisa. Given ock hustrurna deras hemgift till skänks, men om de självmant efterskänka eder någonting, så njuten det i lugn och ro!
Dr Qanita Sadiqa, "Den Heliga Qur'anen", Islam International Publ. Ltd., 1988
Och om ni fruktar att ni icke kommer att vara rättvisa i er behandling av de föräldralösa, äkta då andra kvinnor som det passar er, två, tre eller fyra, och om ni fruktar att ni icke kommer förmå att vara rättvisa, äkta då bara en, eller äkta det som era högerhänder besitter. På så sätt är det mer troligt att ni icke handlar orättfärdigt. (Egen versindelning: 4:4)
Mohammed Knut Bernström, "Koranens budskap", Proprius Förlag AB, 2002
Om ni är rädda att inte kunna behandla de faderlösa med rättvisa, tag då andra kvinnor som är tillåtna för er till hustrur - två eller tre eller fyra; men begränsa er till en enda om ni inte tror er om att kunna behandla dem alla lika - eller vänd er till någon av dem som ni rättmätigt besitter. Detta gör det lättare för er att undvika partiskhet.
Mohammed Marmaduke Pickthall, "The Meaning of The Holy Quran", Online
And if ye fear that ye will not deal fairly by the orphans, marry of the women, who seem good to you, two or three or four; and if ye fear that ye cannot do justice (to so many) then one (only) or (the captives) that your right hands possess. Thus it is more likely that ye will not do injustice.
|